áo trắng
Trang chủ PHONG CÁCH Sách hay “Thực Hành Dịch Tiếng Trung (Sơ – Trung Cấp)”

Sách hay “Thực Hành Dịch Tiếng Trung (Sơ – Trung Cấp)”

Cuốn sách “Thực Hành Dịch Tiếng Trung (Sơ – Trung Cấp)” dày 144 trang do TS.Lê Minh Thanh-TS.Trần Trương Huỳnh Lê (đồng chủ biên), đơn vị xuất bản và phát hành: Study Chinese. Đơn vị cấp phép:  NXB Lao Động được biên soạn với mục tiêu trở thành tài liệu hữu ích dành cho những người đang học và thực hành dịch thuật

Sách hay “Thực Hành Dịch Tiếng Trung (Sơ - Trung Cấp)”

Sách hay “Thực Hành Dịch Tiếng Trung (Sơ – Trung Cấp)”

Trong bối cảnh toàn cầu hóa ngày càng sâu rộng, nhu cầu học tập và sử dụng thành thạo ngoại ngữ, đặc biệt là tiếng Trung, đang trở nên cấp thiết hơn bao giờ hết. Tiếng Trung không chỉ là một ngôn ngữ giao tiếp quốc tế mà còn là cầu nối quan trọng trong thương mại, giáo dục, và văn hóa giữa các quốc gia sử dụng tiếng Trung. Việc nắm vững kỹ năng dịch thuật từ tiếng Trung sang tiếng Việt và ngược lại chính là chìa khóa giúp người học tiếp cận gần hơn với những cơ hội trong thế giới hội nhập.

Cuốn sách “Thực Hành Dịch Tiếng Trung (Sơ – Trung Cấp)” được biên soạn với mục tiêu trở thành tài liệu hữu ích dành cho những người đang học và thực hành dịch thuật. Nội dung sách tập trung vào việc cung cấp nền tảng kiến thức cơ bản và các kỹ năng cần thiết để dịch các văn bản từ tiếng Trung sang tiếng Việt và từ tiếng Việt sang tiếng Trung.

Bên cạnh việc giúp người học củng cố kiến thức về dịch thuật, cuốn sách còn khuyến khích sự sáng tạo và linh hoạt trong cách sử dụng ngôn ngữ. Thông qua những bài tập thực hành và các ví dụ cụ thể, người học sẽ hình thành nền tảng vững chắc để phát triển hơn nữa trong lĩnh vực dịch thuật tiếng Trung.

XEM THÊM>>Sách hay tháng 5/2025: Việt Nam ăn mặc thong dong

tác giả Trần Trương Huỳnh Lê

Tác giả Trần Trương Huỳnh Lê

Với cách tiếp cận thực hành, sách bao gồm nhiều bài tập phong phú được thiết kế sát với thực tế, từ các câu đơn giản đến đoạn văn có nội dung phức tạp hơn, nhằm giúp người học nâng cao khả năng phân tích ngữ pháp và mở rộng vốn từ vựng. Các bài dịch mẫu trong sách được chọn lọc cẩn thận để minh họa cách xử lý các cấu trúc câu điển hình và những thách thức thường gặp trong dịch thuật. Nhóm tác giả cũng đề xuất các chiến lược dịch thuật hiệu quả, nhấn mạnh vào tính chính xác, sự mượt mà của văn phong, và khả năng lựa chọn từ ngữ phù hợp với ngữ cảnh.

tác giả Lê Minh Thanh

Tác giả Lê Minh Thanh

Xin bật mí cùng bạn đọc, tác giả Lê Minh Thanh là Giảng viên đại học, Tiến sĩ chuyên ngành Ngôn ngữ học và ngôn ngữ học ứng dụng tại: Trường Đại học Công nghiệp Thành phố Hồ Chí Minh. Còn tác giả Trần Trương Huỳnh Lê hiện cũng đang là Giảng viên đại học, Tiến sĩ chuyên ngành Ngôn ngữ học và ngôn ngữ học ứng dụng tại: Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh

 

Nguồn:  NXB Lao Động
CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ BRIGHT STAR
Điện thoại/Fax: 028.62966189
Chịu trách nhiệm nội dung: Ông Đoàn Lê Khang
Địa chỉ: 4/6b Văn Chung, Phường 13, Q.Tân Bình, TP.HCM
LIÊN HỆ
Hotline: 0908 942 789
Email: brightstar24h@gmail.com